Sou um artesão
Num futuro próximo, a tradução automática perfeita será uma realidade. Enquanto isso não acontece, nada melhor do que o génio criativo que impregna a humanidade
de todo o tipo de textos, de inglês e português para espanhol. Adapto as suas ideias a este mercado, o qual conheço à perfeição
dos seus conteúdos, a fim de evitar erros embaraçosos em produção que possam causar dano à imagem do seu produto
de projectos multilingues, para que possa focar-se no que realmente o inspira: a criação
de sítios web Ajudo-o a escolher o melhor formato (xml, json, base de dados) para que o seu conteúdo seja facilmente traduzível
de tarefas rotineiras no seu fluxo de trabalho, como contagem de palavras, formatação e conversão de ficheiros, alinhamento de textos bilingues, OCR...
Compreendo o empenho que pôs em levar adiante o seu projecto. Muitas horas de esforço, dias... se calhar meses.
Ajudo-o a chegar a uma audiência maior
Num futuro próximo, a tradução automática perfeita será uma realidade. Enquanto isso não acontece, nada melhor do que o génio criativo que impregna a humanidade
Adoro as ferramentas que evitam tarefas repetitivas; por isso, criei algumas. Deste modo, ambos poderemos reduzir custos de maneira significativa
Comecei a traduzir no ano 2001. Desde então, vários milhões de palavras moldaram as minhas mãos
Este é o meu toque pessoal; não é algo que se aprende, mas com o que se nasce. Todos temos algo de magia. A minha mora nas palavras