Recentes

Traducción de nombres propios

¡Hola a todos! Hoy me gustaría hablar de un tema que me encanta a nivel traductológico: la traducción de nombres propios. Me centraré principalmente en localización de videojuegos y traducción de series audiovisuales porque es lo que más conozco, pero os invito a que contribuyáis con cualquier aportación de novelas u otro tipo de formatos. 🙂 En primer lugar, la primera duda que se me plantea al ver nombres propios es… ¿Traduzco este nombre, lo adapto/transcreo o lo dejo tal cual...

Sal Gaby

Ingenieros del lenguaje

La traducción es la escritura invisible de un oficio minucioso que exige conocimiento de otras lenguas y de su piel, de sus máscaras y de sus resonancias, para poder trasladarlas de un idioma de partida a otro idioma de llegada,

Sal Trágora Form

Paula Abramo y Elisa Díaz Castelo, ganadoras del Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2019

Paula Abramo y Elisa Díaz Castelo obtuvieron en las categorías de narrativa y poesía, respectivamente, el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2019, que convocan la Secretaría de Cultura del Estado de Hidalgo y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, a través de la Coordinación Nacional de Literatura. El jurado, compuesto por Nair Anaya, Hernán Bravo Varela y Francisco Segovia, otorgó por unanimidad el premio en la categoría de narrativa a Una niña está perdida en su siglo en busca de su padre

Sal Carruaje de